Переводы
Переводы, представленные на этой странице, изначально создавались для камерного, домашнего использования.
Заранее приносим извинения за возможные опечатки и тому подобные неприятности.
Книги про Гарри Поттера в любом переводе, несомненно, будут куплены и прочитаны – выручит увлекательный сюжет, но “невкусный” русский язык перевода губителен для восприятия ее книг. Имена, названия, имеющие двойной, тройной смысл, вызывающие подсознательные ассоциации – это немаловажная составляющая успеха книг Роулинг.
По нашему мнению, представленные ниже переводы наиболее точно передают не только сюжет, но и дух английских оригиналов. Мы уверены, такое прочтение книг Джоан Роулинг обеспечил бы “Гарри Поттеру” гораздо больший читательский успех. Пожайлуста ознакомтись со следующим предупреждением:
Внимание!
Предлагаемый перевод книг Дж. К. Роулинг, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным.
Ниже размещены ссылки на варианты перевода от Маши Спивак созданные ею с 1999 по 2006 гг. Это первоначальные, любительские переводы книг Роулинг для узкого круга лиц. Предлагаемые тексты могут содержать ряд ошибок и неточностей и сильно отличаться от отредактированных вариантов издательства “Махаон”. Сравнение первой книги можно посмотреть здесь.
Напоминаем: администрация проекта не извлекает материальной выгоды от размещения переводов на своем сайте. Администрация проекта обязуется не публиковать оригинальные тексты J.K. Rowling, а также не осуществлять издание переводов в полиграфической (книжной) форме или какое-либо иное использование (пусть даже и на некоммерческой основе), кроме ограниченной публикации переводов на нашем сайте.
Кроме того, доводим до сведения читателей, что нижеприведенные переводы предназначены исключительно для личного прочтения и ни одна из их частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или использована иным способом.
Коммерческое распространение данных переводов КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.
Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «Machaon» (www.machaon.net).
Старые переводы “Гарри Поттера” удалены.
Книги Дугласа Адамса в переводе Марии Спивак.