Издана сказка «Гарри Поттер и философский камень»
КОГДА-ТО англичане сочиняли великолепные сказки — «Ветер в ивах», «Хроники Нарнии», «Алиса», «Винни-пух». Идиллия продолжалась долго — со времен королевы Виктории и до шестидесятых примерно годов. Однако ничто не вечно — новейший сверхпопулярный опус Джоан К. Роалинг «Гарри Поттер и философский камень» со всей возможной неумолимостью демонстрирует нам, что рецепт приготовления британской волшебной истории утрачен начисто.
Для начала — Роалинг написала вовсе не сказку, а фэнтези — более того с явно заимствованным сюжетом. Фабула «Поттера», обучение мальчика-сироты Гарри в школе колдовства, бесстыдно прихвачена из блестящего «Волшебника Земноморья» Урсулы Ле Гуин. Разве что там ребенка зовут не Гарри, а Гед, да и пишет Ле Гуин куда как более замысловато. Но не в этом главная беда нечеловечески популярного «Поттера».
Творчество Роалинг — плод явного вырождения английской литературы, наступившего в последнее время в связи с гибелью тамошней консервативной культуры. Отставка Маргарет Тэтчер и смерть Грэма Грина — вехи, обозначившие десятилетие тому назад наступившую катастрофу. Современные английские авторы обладают всеми дежурными и назойливыми добродетелями западной беллетристики — умением строить сюжет, общей бодростью, однако из их книг исчезли подлинно английские добродетели. Главнейшие из них — здравомыслие и абсурдизм, качества, только внешне не сочетаемые друг с другом.
Многие страницы «Гарри Поттера» посвящены осмеянию логики и стиля жизни обыкновенных буржуазных англичан. Положительные герои сказки — колдуны, отрицательные — рядовые дядюшки-тетушки, и даже главный злодей имеет банальный и совсем не демонический вид. Эта осуждающая здравомыслие идеология идет в разрез со всей английской сказочной традицией. Толкиеновские хоббиты-мещане одолевают Зло, прилетевшая невесть откуда Мэри Поппинс сразу начинает наводить порядок, и даже безумные герои Льюиса Кэрролла отчаянно пытаются рассуждать строго — на свой лад, конечно. Фантазерам в старой доброй Англии доверия не было — однако Роулинг живет в Англии лейбористов.
Великого британского абсурда и даже минимального чувства юмора в «Поттере» также не наблюдается — и это объяснимо, причем объяснимо всем вышесказанным. Нет консервативной жизни — нет и ее абсурдной изнанки.
Словом, история учебы мальчика Гарри, несомненно, понравится тем диким современным детям, которые не видели и не читали ничего, кроме скудоумных комиксов, угрожающих текстов компьютерных игр, американских мультфильмов и апокалиптических притч о Бивисе и Батхеде. Всем прочим же рекомендую перечесть те, прежние английские сказки, к героям которых подходят слова Честертона из предисловия к «Алисе в стране чудес» — о деловом лондонском джентльмене, с которым ночью приключалась удивительная перемена. В своем строгом банковском облачении он летел по ветру, и фалды его пиджака развевались, как крылья удивительной птицы.
ДМИТРИЙ ОЛЬШАНСКИЙ
26 Декабря 2000 года
«Сегодня»